今日yitingに「達成共識」の日本語訳は何ですかと聞かれた。何でしょう?多分yitingが急いでるだろうと思っていたので、あまり考える時間がなくて、一応「意見が一致するようになった」と慌てて返事した。その後「合致」という言葉が頭の中に浮ぶ出したので、改めて返事した。また、数時間後「合意」という言葉も思い出した。もう一度返事したが、結構遅れたから向こうは既に決めたかも。

このきっかけで、皆さんの意見を教えてもらいたいね。一体どう訳したらいいのかと今でも考えているね。面白い体験だった!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Hikari 的頭像
    Hikari

    光の不思議

    Hikari 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()